京味儿话剧《北京邻居》探讨本土与外地文化冲突融合

2017-02-24 01:45 中国新闻网

打印 放大 缩小

来源标题:京味儿话剧《北京邻居》探讨本土与外地文化冲突融合

中新网北京2月23日电 (记者 应妮)接壁儿、劳驾、溜达、麻利儿、甭介……这样的北京话,你能听懂几句?即将上演的京味儿话剧《北京邻居》不仅有鲜明的京腔儿,也客观探讨了北京本土文化和外来文化的冲突与融合。

京味儿话剧在传承北京文化方面担负的作用至关重要,而北京话又是京味儿台词的创作源泉。这部汇集北京人艺创作班底的话剧,改编自荆永鸣小说《北京时间》,入围北京文化艺术基金2016年度资助项目。《北京邻居》中的人物对话不仅贴近上个世纪90年代,而且带有特别鲜明的胡同特色。例如,接壁儿(界并儿)、劳驾、溜达、麻利儿、甭介、掉渣儿、虾米等。

“北京话特点不仅是嘴儿甜,更多带有揶揄味儿,甚至还有哲理性,耐人寻味,经得起琢磨。”对于语言特点,导演唐烨特别有发言权。她生于北京、长于胡同,大学就读中央戏剧学院、工作就职北京人民艺术剧院。

剧中的主角“刘作家”初来乍到,甫一登场就得接受“赵公安”一通儿呲得——“打听道儿,您得分清东南西北,过马路,您得瞅准红灯绿灯;对不起、谢谢、劳驾,您得常搁嘴边儿上,排队、守秩序,别加塞儿;众人前头不放高声,公厕解手,您得冲冲。还有,下车您提前言语,不能紧着扒拉,最膈应的就是有人跟身上乱摸。”

对于这种强压式的教育,“刘作家”的反驳代表了一部分“北漂”的心态——“我们有时候毛毛楞楞、咋咋呼呼,那是因为到了大城市会陌生紧张、不知所措,越想尽快适应就越错态百出,甚至为了掩饰这种慌乱,有些行为是自我防卫。”

剧中也写实再现了胡同里的人们端着痰盂儿倒尿、在大院子里洗头等生活场景。有趣的是,剧中演员也是一半京籍一半外地。唐烨坦言,让非京籍演员在剧中说北京话并不是特别容易,学说还是有难度而且有学的痕迹。

据悉,该剧将于3月3日至3月12日在朝阳9剧场上演。(完)

责任编辑:董佳兴(QN0008)  作者:应妮

猜你喜欢